Przejdź do zawartości

Dyskusja:Hamulec bębnowy

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Jaka nazwa?

[edytuj kod]

Zastanawiam się nad poprawną nazwą tego hamulca. W literaturze spotkałem m. in. następujące określenia:

  • Hamulec szczękowo-bębnowy [1]
  • Hamulec dwuszczękowy wewnętrzny [2]
  • Hamulec bębnowy - prasa popularnonaukowa (m. in. Autotechnika Motoryzacyjna)

Na wykładach słyszałem nazwy: hamulec bębnowy, hamulec szczękowy. Maly LOLek 22:27, 6 lis 2006 (CET)[odpowiedz]

Przypisy

[edytuj kod]
  1. Budowa podwozi i nadwozi samochodowych, Seweryn Orzełowski, WSiP, 2004, ISBN 83-02-08785-8
  2. Mały Poradnik Mechanika tom II, Praca zbiorowa, WNT, 1994, ISBN 83-204-1705-8

Trzy podane przez Ciebie nazwy są poprawne technicznie i oznaczają ten sam typ hamulaca. Niech więc zadecyduje powszechność nazwy. Gugle tak mówią:

  • Hamulec szczękowo-bębnowy 5 trafień
  • Hamulec dwuszczękowy wewnętrzny 0 trafień
  • Hamulec bębnowy 2090 trafień

U mnie na studiach używano tylko określenia "hamulec bębnowy". Można by zmienić nazwę tego hasła na Hamulec bębnowy, a z pozostałych dać przekierowania. Hamulec szczękowy ma trochę szersze znaczenie, bo obejmuje również np niektóre hamulce rowerowe. Zastanawiam się jeszcze, czy mógłby być hamulec bębnowy, który nie był by hamulcem szczękowym. Chyba nie, nie spotkałem się z takimi. Więc nazwa szczękowo-bębnowy nie ma uzasadnienia - wystarczy "hamulec bębnowy" Sobol2222 10:54, 7 lis 2006 (CET)[odpowiedz]

Hmm, u mnie na studiach i w Małym Poradniku Mechanika stosowano podział raczej wg członu hamującego, a nie hamowanego. Na wszelki wypadek poniżej przeniosłem to co dotychczas było pod hasłem hamulec bębnowy.

hamulce bębnowe sa to dwa elementy, posiadające kształt fragmentu powierzchni walcowej dociskane systemem dźwigien lub cięgien do wewnętrznej powierzchni bębna (element bierny) sztywno połączonego z hamowaną osią (wałem)

Z mojego punktu widzenia jest to trochę nieudana próba opisania hamulców szczękowych. Pozdrawiam Maly LOLek 23:11, 11 lis 2006 (CET)[odpowiedz]

part number 6 in the image

[edytuj kod]

Hi, sorry, I do not speak Polish. I see that the photo taken by me is used here. I want to try to help with the meaning of part number 6. In German language it is Nachstellkeil and in English it is tightening wedge. My Polish dictionary says klin for the second half of the word. I have uploaded another picture that I have taken here: File:Bremsbacken,betaetigungsstange,nachstellkeil.jpg There one can see more clearly the function of that tightening wedge. serdeczne pozdrowienia, Andreas --Hundehalter (dyskusja) 22:39, 7 paź 2011 (CEST)[odpowiedz]

Błędny opis zdjęcia

[edytuj kod]

Element 2 nie jestem pewien, można by to nazwać klinem oporowym, na pewno nie jest to łożysko Element 8 to żaden mechanizm tylko sprężyny przytrzymujące szczęki Element 6 tu mam wątpliwości, według mnie rozpieracz ręcznego znajduje się po lewej stronie i jest zanitowany od spodu Mechanizm samoregulatora nie został w ogóle opisany na zdjęciu